Pasta al Pecorino Romano, Aglio e Pepperoncino

P1330303
Pasta al Pecorino Romano, algio, olio e pepperoncino. ::: ::: :::  Pecorino Romano, garlic, oil, hot pepper pasta.

I love to make hand pasta by hand at least once a week, but I always keep some organic commercial kinds in the house for when time is short, and energy is low. ::: ::: ::: Amo fare la sfoglia al meno una volta alla settimana, ma sempre tengo qualcosa di biologica commerciale nella casa per quando tempo è corto, e energia bassa.

This “pasta in bianco” lunch from last week may look naked, but I can assure you, it wasn’t. ::: ::: ::: Questo pranzo di “white pasta” della settimana scorsa può sembrare nudo ma ti posso garantire che era tutt’altro che.

It was super creamy, lick your happy burning lips piccante, and is one of my favorite “Quick Pastas”. ::: ::: ::: Era super cremosa, hot da leccarsi le tuoi felice bruciando labri ed è una delle mie favorite “Pasta Veloce”. 

P1330306
Yellow Thai from Massimo’s home grown hot pepper pantry. ::: ::: ::: Thai Giallo dalla dispensa di peperoncini cultivate da Massimo.

::: ::: :::

A WORD ABOUT PECORINO ROMANO. ::: ::: ::: UNA PAROLA SU PECORINO ROMANO.

One day, I unwittingly found an unlabeled piece of cheese in our fridge that had been left by a guest. I cut off a healthy sized chunk as a snack, popped it in my mouth, and suddenly my face puckered up like a fish. Wow! What heck was that? ‘Oh did you find the Pecorino Romano?’ asked my dear Massimo. ‘Ah, yes. I did!’::: ::: ::: Un giorno, io inconsapevolmente avevo trovato un pezzo di formaggio dentro del frigo senza etichetta che ci ha lasciato un ospite. Ho tagliato un bel pezzo come spuntino, l’ho lanciato in bocca, e all’improvviso trovato la mia faccia raggrinzito come un pesce. Wow! Che cavolo era quello? ‘Oh, hai trovato il Pecorino Romano?’ Mi chiese il mio caro Massimo. ‘Ah, sì. L’ho trovato!’

P1330326

This salty, sharp, hard cheese made with sheep’s milk is not really what you want to be putting in thick slices on your sandwich, but rather is divine as a rich alternative source of salt in cream sauces and grated onto pasta or in savory pies. ::: ::: ::: Questo saltato piccante formaggio fatto da latte di capra non è quello che vuoi mettere con fette grosse su i tuoi panini, ma è divino come un ricco alternativo a sale in salse di crema e grattugiate su pasta o dentro delle torte salate.

A one of a kind product with a 2000-year-old history, today, it is geographically protected as a DOP (Denominazione Origine Protetta), and is solely produced in the regions of Lazio, Sardinia, and Grosseto in Toscana. ::: ::: ::: Un prodotto unico con una storia di 2,000 anni ), Oggi, è geograficamente protetto come “PDO”(Protected Designation of Origin), ed è prodotto solamente nei regione di Lazio, Sardegna e Grosseto in Toscana.

::: ::: :::

PASTA AL PECORINO ROMANO PEPPERONCINO, AGLIO, OLIO

::: ::: ::: PECORINO ROMANO HOT PEPPER, GARLIC, AND OIL PASTA

200 gr. of Linguini (per person) ::: ::: ::: 200 gr. Linguini (per persona)

5 small cloves of garlic ::: ::: ::: 5 spicchi di aglio

1 large dried Yellow Thai Hot Pepper ::: ::: ::: 1 grande secco Thai Peperoncino Giallo

Ground Cervia Sea Salt ::: ::: ::: Sale Grosso di Cervia macchinato

Pecorino Romano to grate fresh ::: ::: ::: Pecorino Romano per grattugiare

A handful of Fresh Basil leaves (optional) ::: ::: ::: Una manciata di Basilico fresco (opzionale)

This is how I do it. ::: ::: ::: Questo e come faccio io.

ONE ::: ::: ::: UNO

 1. I pull down my dedicated aluminum tegame for cooking small quantities of pasta. ::: ::: ::: Tiro giù la mia pot di alluminio dedicato a cuocere piccole quantità di pasta.

2. I fill it 2/3 of the way up with cool acqua and three little pinches of sale grosso. Set to boil on a high fiamma. ::: ::: ::: Lo riempio a 2/3 con water fresca e tre piccole pizzichi di rock salt. Mettere a bollire con alta flame.

3. On top of that pot I put a deep aluminum frying pan with un filo of olive oil. ::: ::: ::: Sopra quel tegame, metto una padella profonda di alluminio con a little bit di olio d’oliva.

TWO ::: ::: ::: DUE 

4. Now I make a battuto of the hot pepper and garlic. ::: ::: ::: Adesso faccio un mince dal peperoncino e aglio.

5. I peel the garlic, cut each spicchio into half length-wise. ::: ::: ::: Pelo l’aglio, e taglio ogni clove in metà per il lungo.

6. Then I lay the hot pepper on top of the spicchi di aglio and chop together. I add this to the oil. ::: ::: ::: Poi stendo il peperoncino sopra i cloves of garlic e trito tutto insieme. Aggiungo tutto all’olio.

THREE ::: ::: ::: TRE

7. Once l’acqua boils, I set aside the frying pan and add the linguini. Just before the pasta is ready, I cook the garlic and pepperoncino until soft. ::: ::: ::: Quando bolle the water, metto a parte the la padella e aggiungo i linguini.Giusto prima che la pasta è pronta, cucino l’aglio e hot pepper finche sono soffici.

8. When the pasta is cooked al dente, I transfer it to the padella with a pasta claw. Then add a small ladle (or two) of pasta water to the frying pan and lo faccio saltare the pasta until it is well-coated. ::: ::: ::: Quando la pasta è cotta al dente, lo trasferisco alla padella con un artiglio di pasta. Poi aggiungo un mestolino (o due) dell’acqua della pasta alla padella e I jump the pasta finché è ben coperta.

9. Finally, I grate the pecorino to taste and salto the pasta again. Then transfer to a bowl and add basil ripped with my fingers. ::: ::: ::: Finalmente, grattugio il pecorino al gusto e jump the pasta di nuovo. Poi trasferisco a una ciottola e aggiungo basilica strappato con le mie ditte.

 ::: ::: :::

EXTRA THOUGHTS ::: ::: :::  ALTRE PENSIERI

– My beluomo says when you cook pasta, you do nothing else. You stand there, or near by and stirring gently every so often. For a multi-tasker like myself this is easier said than done. But I try. ::: ::: ::: Il mio beluomo dice quando tu cucini la pasta, non fai altro. Ti metti li o vicina, e mescoli delicatamente ogni tanto. Per una che fa multi tasking spesso è più facile detto che fatto.  Ma ci provo.

– Each time you stir, notice how the color of the water change as it thickens with starch, the swelling of the pasta, and the subtle soft fragrance that rises from the pot. All these clues help you get your timing down. ::: ::: ::: Ogni volta che mescoli, nota il colore del acqua come cambia mentre addensa con l’ammido, e come gonfia la pasta, la dolce sottile fragranza che sorge dal tegame. Tutti questi clue ti aiuta capire meglio i tempi.

– USE THE PASTA WATER! Always keep it on hand to add to your pasta dish before serving.  You can put the frying pan with a cover on top of the pasta water pot to keep seconds warm. You can use pasta water to cut grease when washing the same nights dishes. ::: ::: ::: UTILIZZA L’ACQUA DELLA PASTA!  Sempre tenerla a portato di mano per aggiungere alla pasta prima di servire. Puoi mettere la padella con una coperta sopra il tegame della acqua della pasta per mantenere i secondi caldi. Puoi utilizzare l’acqua della pasta per tagliere il grasso quando lavando I piatti della stessa sera.

 ::: ::: :::

P1330305

 ::: ::: :::

Advertisements