I HAVE NO BANANAS CAKE. A RECIPE.

#ihavenobananas #cake. ::: ::: ::: #nonholebanane #torta.

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

Grandma Maggie was the queen of banana bread. ::: ::: ::: La Nonna Maggie era regina del pane di banana.

Firm but moist. Dotted with chopped walnuts. Encased in a brilliantly thick brown crust. ::: ::: ::: Sodo ma umido. Punteggiato con noci tritate. Incapsulato in una brillante spessa crosta marrone.

Her comforting quick bread loaf, was often the protagonista of the care-packages she’d send to me in college. ::: ::: ::: Sua confortante torta pagnotta veloce era spessa protagonist dei pacchi d’amore lei mi inviava all’Università.

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

With all the inebriating goodness wafting from those boxes,she must have sprinkled her Hungarian fairy dust on them to keep the posta from confiscating them. ::: ::: :::  Con tutto l’inebriante bontà spandendo da quelle scatole, lei devi avere spolverata su di loro polvere di fata Ungherese per mantenere la postal service da loro confisca.

I personally hoped not to run into anyone in the elevator as I returned to my dorm. ::: ::: ::: Personalmente speravo di non incontrare nessuno nell’ascensore mentre ritornava alla mia stanza.

Lest good manners require I account for the origins of the heavenly perfume, and risk having to considerately offer a taste. ::: ::: :::  Affinché le buone maniere richiedeva che raccontavo l’origine del profumo divino, rischiando la necessità di premurosamente offrirli un assaggio. 

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

I’ve long since abandoned the toxic trail of commercial “monoculture” bananas. ::: ::: ::: Ho da tempo abbandonato il sentiero tossico di commerciale banane “mono-culture”.

The only one’s I keep in the house are the candy sweet memories of the bunches of stubby “guineo” I merrily gorged on when I lived in Puerto Rico. ::: ::: ::: L‘uniche che tengo in casa sono i dolcissimi ricordi dei caschi di tozze “guineo” che allegramente abbuffavo quando viveva in Puerto Rico. 

But from an eco of a fruit, a nostalgic loaf of Banana Bread, one cannot make. ::: ::: ::: Ma da un echo di una frutta, una paganotta nostalgica di pane di banana, non si può fare.  

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

Included in each and every one of her timely deliveries, was a lettera. ::: ::: ::: Incluso in ognuna delle sue consegne tempestive, era una letter.

Always full of insight, wisdom and love. Without fail, perfectly relevant to exactly whatever difficulty faced me in my life, right at that moment. ::: ::: ::: Sempre piena di intuizione, saggezza e amore. Senza deludere, perfettamente rilevante per qualunque difficoltà me affrontato nella mia vita, propio in quel momento.

Today, I have no bananas. But I do have a cake that magically tastes as though I did. ::: ::: ::: Oggi, non ho le banane. Ma ho una torta con un sapore magica, come se l’avessi.

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

It was a happy accident created from an experiment with a Better Homes and Garden yellow cake recipe. ::: ::: :::  Si è stata una scoperta casuale creato da un esperimento con una  ricetta Better Homes and Garden per la torta gialla.

I like to think of it as, a Maggie care package, sent over, from the other side. ::: ::: :::  Mi piace pensare ad esso un po’ come un pacchetto d’amore inviato da Maggie, dall’aldilà.

I also love the idea, that in her overwhelming absence, it’s precisely the sharing of this intimate memory, with friends and strangers, that in essence, brings her eternally back to vita. ::: ::: :::  Adoro pure l’idea, che in sua travolgente assenza, è precisamente la condivisione di questa memoria intima, con gli amici e sconosciuti, che essenzialmente, la riporta eternamente in life.

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

I HAVE NO BANANA CAKE

2 1/2 cups sifted whole wheat flour/ 2 1/2 tazze di farina integrale settacciata

1 1/2 teaspoons Cream of Tartar/ 1 1/2 cucchiai di cremor tartaro

1 teaspoon baking soda/ 1 cucchiaio di bicarbonato

a dash of ginger powder/ un tantino di zenzero in polvere

a healthy grate of fresh nutmeg / una bella grattugiata di noce moscata

strips or bits of zest of one lemon/ strisce o pezzettini di scorza di un limone

::: ::: :::

1 1/4 cups of milk/ 1 1/4 tazze di latte

9 cardamom seeds (shelled and grounded)/ 9 semi di cardamomo (sbucciate e macinate)

::: ::: :::

3 room temperature eggs/ 3 uova tempertura ambiente

1 3/4 cups brown sugar/ 1 3/4 tazze di zucchero di cana

3/4 cup softened butter/ 105 gr. burro temperatura ambiente

a dash of vanilla/ un tantino di vanilla

1. Grease with butter and flour a medium cake pan. Preheat a 350f oven. ::: ::: ::: 1. Unge con burro e infarinare una stamp di torta media. Preriscaldare il forno 180c.

2. Add the cardamom to the milk. ::: ::: :::  2. Aggiungere il cardamomo dentro il latte.

3. Combine dry ingredients, and zest, in medium bowl. ::: ::: ::: 3. Amalgama gli ingredienti asciuti, e le scorze, in una ciotola media.

4. In large bowl beat butter. > beat in sugar. > beat in one egg at a time. >add vanilla > alternate beating in flour and milk, just until combined. ::: ::: ::: 4. In una ciotola grande sbattere burro. > Sbattere zucchero. > sbattere una uova alla volta. > aggiunge la vanilla. > alternando sbattere farina e latte, solo finché amalgamato.  

5. Pour into pan. Bake until passes toothpick test. Let cool at least 10 minutes before removing from pan. Resist temptation to cut until cooled – it’s stillcooking! ::: ::: ::: 5. Versare in stampo. Cuocere finche passa la prova stuzzicadente. Lascia raffreddare. Al meno 10 minuti prima di rimuoverla dalla stampa. Resista la tentazione di tagliarla prima che si raffredda – è ancora cucinando!

6. Share. ::: ::: ::: 6. Condividere.

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

maggie-wand
Grandma Maggie with her “environmentally sacred wand”. ::: ::: ::: La Nonna Maggie con la sua “bacchetta sacra dell’ambiente”.

 

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

::: ::: :::

crazyholecook.com

Advertisements